Stop paying for common words and phrases
Translation memory (TM) is a database consisting of original source text and its respective translated segments. It works by automatically reusing any segments that are the same or similar on new projects.
Why TM is so valuable
With translation memory, projects use existing and common words and phrases. Now you can eliminate manual, repetitive translations and reduce overall costs.
Save on repetitive translations
36% – 90% cost savings
Enhanced consistency and accuracy
Faster turnaround times
Maximize your translation output
The more you translate, the more this database grows, and the higher the chance is of translation memory matches. Translation memory is especially effective when source texts use identical or similar phrases, which is often the case with legal, financial, technical, and medical documents. It’s also useful for updating documents or making small changes, since the majority of the translated text can be reused from the translation memory.
1,000+ brands have made the switch to inWhatLanguage
We are a proud provider of translation, localization, and interpretation services in over 200 languages for businesses, Fortune 500, and government entities worldwide. We have optimized our processes to meet their unique needs, adapting from small, on-demand tasks to high-touch, fully-managed solutions.
“inWhatLanguage’s project managers and coordinators are the best and friendliest in the industry.” – Lauren L.
Reduce repetitive, manual tasks with streamlined automation. Configure your custom translation workflow in a few simple steps to simplify the process. A translation widget is also available for user-friendly access for the whole company.